HEBREWS 5 |
عبرانيين
5 |
1 For every high priest taken from among men is appointed
for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and
sacrifices for sins. |
1 لأَنَّ
كُلَّ
رَئِيسِ كَهَنَةٍ
مَأْخُوذٍ
مِنَ
النَّاسِ
يُقَامُ لأَجْلِ
النَّاسِ
فِي مَا
لِلَّهِ،
لِكَيْ يُقَدِّمَ
قَرَابِينَ
وَذَبَائِحَ
عَنِ الْخَطَايَا، |
2 He can have compassion on those who are
ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness. |
2 قَادِراً
أَنْ
يَتَرَفَّقَ
بِالْجُهَّالِ
وَالضَّالِّينَ،
إِذْ هُوَ
أَيْضاً
مُحَاطٌ بِالضُّعْفِ. |
3 Because of this he is required as
for the people, so also for himself, to offer sacrifices for sins. |
3 وَلِهَذَا
الضُّعْفِ
يَلْتَزِمُ
أَنَّهُ كَمَا
يُقَدِّمُ عَنِ
الْخَطَايَا
لأَجْلِ
الشَّعْبِ
هَكَذَا
أَيْضاً
لأَجْلِ
نَفْسِهِ. |
4 And no man takes this honor to himself, but he
who is called by God, just as Aaron was. |
4 وَلاَ
يَأْخُذُ
أَحَدٌ
هَذِهِ
الْوَظِيفَةَ
بِنَفْسِهِ،
بَلِ
الْمَدْعُّوُ
مِنَ اللهِ،
كَمَا هَارُونُ
أَيْضاً.
|
5 So also Christ did not glorify Himself to
become High Priest, but it was He who said to Him: "You are My Son,
Today I have begotten You." |
5 كَذَلِكَ
الْمَسِيحُ
أَيْضاً
لَمْ
يُمَجِّدْ
نَفْسَهُ
لِيَصِيرَ
رَئِيسَ
كَهَنَةٍ، بَلِ
الَّذِي
قَالَ لَهُ:
«أَنْتَ
ابْنِي
أَنَا الْيَوْمَ
وَلَدْتُكَ». |
6 As He also says in another place: "You
are a priest forever According to the order of Melchizedek"; |
6 كَمَا
يَقُولُ
أَيْضاً فِي
مَوْضِعٍ
آخَرَ: «أَنْتَ
كَاهِنٌ
إِلَى
الأَبَدِ
عَلَى رُتْبَةِ
مَلْكِي
صَادِقَ».
|
7 who, in the days of His flesh, when He had
offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him
who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear,
|
7 الَّذِي،
فِي
أَيَّامِ جَسَدِهِ،
إِذْ
قَدَّمَ
بِصُرَاخٍ
شَدِيدٍ وَدُمُوعٍ
طِلْبَاتٍ
وَتَضَرُّعَاتٍ
لِلْقَادِرِ
أَنْ
يُخَلِّصَهُ
مِنَ
الْمَوْتِ،
وَسُمِعَ
لَهُ مِنْ
أَجْلِ
تَقْوَاهُ، |
8 though He was a Son, yet He learned obedience by
the things which He suffered. |
8 مَعَ
كَوْنِهِ
ابْناً
تَعَلَّمَ
الطَّاعَةَ
مِمَّا تَأَلَّمَ
بِهِ. |
9 And having been perfected, He became the
author of eternal salvation to all who obey Him, |
9 وَإِذْ
كُمِّلَ
صَارَ
لِجَمِيعِ
الَّذِينَ
يُطِيعُونَهُ
سَبَبَ
خَلاَصٍ
أَبَدِيٍّ، |
10 called by God as High Priest
"according to the order of Melchizedek," |
10 مَدْعُّواً
مِنَ اللهِ
رَئِيسَ
كَهَنَةٍ عَلَى
رُتْبَةِ
مَلْكِي
صَادِقَ.
|
11 of whom we have much to say, and hard to
explain, since you have become dull of hearing. |
11 اَلَّذِي
مِنْ
جِهَتِهِ
الْكَلاَمُ
كَثِيرٌ
عِنْدَنَا،
وَعَسِرُ
التَّفْسِيرِ
لِنَنْطِقَ
بِهِ، إِذْ
قَدْ صِرْتُمْ
مُتَبَاطِئِي
الْمَسَامِعِ. |
12 For though by this time you ought to be
teachers, you need someone to teach you again the first principles of the
oracles of God; and you have come to need milk and not solid food. |
12 لأَنَّكُمْ
إِذْ كَانَ
يَنْبَغِي
أَنْ تَكُونُوا
مُعَلِّمِينَ
لِسَبَبِ
طُولِ
الزَّمَانِ،
تَحْتَاجُونَ
أَنْ يُعَلِّمَكُمْ
أَحَدٌ مَا
هِيَ
أَرْكَانُ
بَدَاءَةِ
أَقْوَالِ
اللهِ،
وَصِرْتُمْ
مُحْتَاجِينَ
إِلَى
اللَّبَنِ
لاَ إِلَى
طَعَامٍ
قَوِيٍّ.
|
13 For everyone who partakes only of milk is
unskilled in the word of righteousness, for he is a babe. |
13 لأَنَّ
كُلَّ مَنْ
يَتَنَاوَلُ
اللَّبَنَ هُوَ
عَدِيمُ
الْخِبْرَةِ
فِي كَلاَمِ
الْبِرِّ
لأَنَّهُ
طِفْلٌ،
|
14 But solid food belongs to those who are of full
age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to
discern both good and evil. |
14 وَأَمَّا
الطَّعَامُ
الْقَوِيُّ
فَلِلْبَالِغِينَ،
الَّذِينَ
بِسَبَبِ
التَّمَرُّنِ
قَدْ
صَارَتْ
لَهُمُ الْحَوَاسُّ
مُدَرَّبَةً
عَلَى
التَّمْيِيزِ
بَيْنَ
الْخَيْرِ
وَالشَّرِّ. |