2 CORINTHIANS 1 |
كورنثوس
الثانية 1 |
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the
will of God, and Timothy our brother, To the |
1 بُولُسُ،
رَسُولُ
يَسُوعَ
الْمَسِيحِ
بِمَشِيئَةِ
اللهِ، وَتِيمُوثَاوُسُ
الأَخُ،
إِلَى
كَنِيسَةِ
اللهِ
الَّتِي فِي
كُورِنْثُوسَ،
مَعَ الْقِدِّيسِينَ
أَجْمَعِينَ
الَّذِينَ
فِي جَمِيعِ
أَخَائِيَةَ. |
2 Grace to you and peace from God our Father and the
Lord Jesus Christ. |
2 نِعْمَةٌ
لَكُمْ
وَسَلاَمٌ
مِنَ اللهِ
أَبِينَا
وَالرَّبِّ
يَسُوعَ
الْمَسِيحِ. |
3 Blessed be the God and Father of our Lord
Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, |
3 مُبَارَكٌ
اللهُ أَبُو
رَبِّنَا
يَسُوعَ الْمَسِيحِ،
أَبُو
الرَّأْفَةِ
وَإِلَهُ كُلِّ
تَعْزِيَةٍ، |
4 who comforts us in all our tribulation, that we
may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with
which we ourselves are comforted by God. |
4 الَّذِي
يُعَزِّينَا
فِي كُلِّ
ضِيقَتِنَا،
حَتَّى
نَسْتَطِيعَ
أَنْ
نُعَزِّيَ
الَّذِينَ
هُمْ فِي كُلِّ
ضِيقَةٍ
بِالتَّعْزِيَةِ
الَّتِي نَتَعَزَّى
نَحْنُ
بِهَا مِنَ
اللهِ.
|
5 For as the sufferings of Christ abound in us, so
our consolation also abounds through Christ. |
5 لأَنَّهُ
كَمَا
تَكْثُرُ
آلاَمُ
الْمَسِيحِ فِينَا،
كَذَلِكَ
بِالْمَسِيحِ
تَكْثُرُ تَعْزِيَتُنَا
أَيْضاً.
|
6 Now if we are afflicted, it is for your
consolation and salvation, which is effective for enduring the same
sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, it is for your
consolation and salvation. |
6 فَإِنْ
كُنَّا نَتَضَايَقُ
فَلأَجْلِ
تَعْزِيَتِكُمْ
وَخَلاَصِكُمُ،
الْعَامِلِ
فِي
احْتِمَالِ
نَفْسِ
الآلاَمِ
الَّتِي
نَتَأَلَّمُ
بِهَا نَحْنُ
أَيْضاً.
أَوْ
نَتَعَزَّى
فَلأَجْلِ
تَعْزِيَتِكُمْ
وَخَلاَصِكُمْ. |
7 And our hope for you is steadfast, because we
know that as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of
the consolation. |
7 فَرَجَاؤُنَا
مِنْ
أَجْلِكُمْ
ثَابِتٌ. عَالِمِينَ
أَنَّكُمْ
كَمَا
أَنْتُمْ
شُرَكَاءُ
فِي
الآلاَمِ،
كَذَلِكَ
فِي
التَّعْزِيَةِ
أَيْضاً.
|
8 For we do not want you to be ignorant, brethren,
of our trouble which came to us in |
8 فَإِنَّنَا
لاَ نُرِيدُ
أَنْ
تَجْهَلُوا
أَيُّهَا
الإِخْوَةُ
مِنْ جِهَةِ
ضِيقَتِنَا
الَّتِي
أَصَابَتْنَا
فِي أَسِيَّا،
أَنَّنَا
تَثَقَّلْنَا
جِدّاً فَوْقَ
الطَّاقَةِ،
حَتَّى
أَيِسْنَا
مِنَ
الْحَيَاةِ
أَيْضاً.
|
9 Yes, we had the sentence of death in
ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the
dead, |
9 لَكِنْ
كَانَ لَنَا
فِي أَنْفُسِنَا
حُكْمُ
الْمَوْتِ،
لِكَيْ لاَ
نَكُونَ
مُتَّكِلِينَ
عَلَى
أَنْفُسِنَا
بَلْ عَلَى
اللهِ
الَّذِي
يُقِيمُ
الأَمْوَاتَ، |
10 who delivered us from so great a death, and
does* deliver us; in whom we trust that He will still deliver us, |
10 الَّذِي
نَجَّانَا
مِنْ مَوْتٍ
مِثْلِ
هَذَا،
وَهُوَ
يُنَجِّي.
الَّذِي
لَنَا
رَجَاءٌ
فِيهِ
أَنَّهُ سَيُنَجِّي
أَيْضاً
فِيمَا
بَعْدُ.
|
11 you also helping together in prayer for us, that
thanks may be given by many persons on our* behalf for the gift granted to us
through many. |
11 وَأَنْتُمْ
أَيْضاً
مُسَاعِدُونَ
بِالصَّلاَةِ
لأَجْلِنَا،
لِكَيْ
يُؤَدَّى
شُكْرٌ
لأَجْلِنَا
مِنْ
أَشْخَاصٍ
كَثِيرِينَ،
عَلَى مَا
وُهِبَ
لَنَا
بِوَاسِطَةِ
كَثِيرِينَ. |
12 For our boasting is this: the testimony of our
conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly
sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly
toward you. |
12 لأَنَّ
فَخْرَنَا
هُوَ هَذَا:
شَهَادَةُ
ضَمِيرِنَا
أَنَّنَا
فِي
بَسَاطَةٍ
وَإِخْلاَصِ
اللهِ، لاَ
فِي
حِكْمَةٍ
جَسَدِيَّةٍ
بَلْ فِي
نِعْمَةِ
اللهِ،
تَصَرَّفْنَا
فِي الْعَالَمِ،
وَلاَ
سِيَّمَا
مِنْ
نَحْوِكُمْ. |
13 For we are not writing any other things to you
than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to
the end |
13 فَإِنَّنَا
لاَ
نَكْتُبُ
إِلَيْكُمْ
بِشَيْءٍ
آخَرَ سِوَى
مَا
تَقْرَأُونَ
أَوْ تَعْرِفُونَ.
وَأَنَا
أَرْجُو
أَنَّكُمْ
سَتَعْرِفُونَ
إِلَى النِّهَايَةِ
أَيْضاً،
|
14 (as also you have understood us in part), that we are
your boast as you also are ours, in the day of the Lord Jesus. |
14 كَمَا
عَرَفْتُمُونَا
أَيْضاً
بَعْضَ الْمَعْرِفَةِ
أَنَّنَا
فَخْرُكُمْ،
كَمَا أَنَّكُمْ
أَيْضاً
فَخْرُنَا
فِي يَوْمِ
الرَّبِّ
يَسُوعَ.
|
15 And in this confidence I intended to come
to you before, that you might have a second benefit-- |
15 وَبِهَذِهِ
الثِّقَةِ
كُنْتُ
أَشَاءُ
أَنْ آتِيَ
إِلَيْكُمْ
أَوَّلاً،
لِتَكُونَ
لَكُمْ
نِعْمَةٌ
ثَانِيَةٌ. |
16 to pass by way of you to |
16 وَأَنْ
أَمُرَّ
بِكُمْ
إِلَى
مَكِدُونِيَّةَ،
وَآتِيَ
أَيْضاً
مِنْ
مَكِدُونِيَّةَ
إِلَيْكُمْ،
وَأُشَيَّعَ
مِنْكُمْ
إِلَى الْيَهُودِيَّةِ. |
17 Therefore, when I was planning this,
did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh,
that with me there should be Yes, Yes, and No, No? |
17 فَإِذْ
أَنَا
عَازِمٌ
عَلَى
هَذَا،
أَلَعَلِّي
اسْتَعْمَلْتُ
الْخِفَّةَ،
أَمْ أَعْزِمُ
عَلَى مَا
أَعْزِمُ
بِحَسَبِ
الْجَسَدِ،
كَيْ يَكُونَ
عِنْدِي
نَعَمْ
نَعَمْ
وَلاَ لاَ؟ |
18 But as God is faithful, our word to you was not
Yes and No. |
18 لَكِنْ
أَمِينٌ
هُوَ اللهُ
إِنَّ
كَلاَمَنَا
لَكُمْ لَمْ
يَكُنْ
نَعَمْ
وَلاَ.
|
19 For the Son of God, Jesus Christ, who was
preached among you by us--by me, Silvanus, and
Timothy--was not Yes and No, but in Him was Yes. |
19 لأَنَّ
ابْنَ اللهِ
يَسُوعَ
الْمَسِيحَ،
الَّذِي
كُرِزَ بِهِ
بَيْنَكُمْ
بِوَاسِطَتِنَا،
أَنَا
وَسِلْوَانُسَ
وَتِيمُوثَاوُسَ،
لَمْ يَكُنْ
نَعَمْ
وَلاَ، بَلْ
قَدْ كَانَ
فِيهِ
نَعَمْ.
|
20 For all the promises of God in Him are Yes, and
in Him Amen, to the glory of God through us. |
20 لأَنْ
مَهْمَا
كَانَتْ
مَوَاعِيدُ
اللهِ فَهُوَ
فِيهِ
النَّعَمْ
وَفِيهِ
الآمِينُ، لِمَجْدِ
اللهِ،
بِوَاسِطَتِنَا. |
21 Now He who establishes us with you in
Christ and has anointed us is God, |
21 وَلَكِنَّ
الَّذِي
يُثَبِّتُنَا
مَعَكُمْ
فِي
الْمَسِيحِ،
وَقَدْ
مَسَحَنَا،
هُوَ اللهُ |
22 who also has sealed us and given us the Spirit
in our hearts as a guarantee. |
22 الَّذِي
خَتَمَنَا
أَيْضاً،
وَأَعْطَى
عَرْبُونَ
الرُّوحِ
فِي
قُلُوبِنَا. |
23 Moreover I call God as witness
against my soul, that to spare you I came no more to |
23 وَلَكِنِّي
أَسْتَشْهِدُ
اللهَ عَلَى
نَفْسِي
أَنِّي إِشْفَاقاً
عَلَيْكُمْ
لَمْ آتِ
إِلَى كُورِنْثُوسَ. |
24 Not that we have dominion over your faith, but
are fellow workers for your joy; for by faith you stand. |
24 لَيْسَ
أَنَّنَا
نَسلُودُ
عَلَى
إِيمَانِكُمْ
بَلْ نَحْنُ
مُوازِرُونَ
لِسُرُورِكُمْ.
لأَنَّكُمْ
بِالإِيمَانِ
تَثْبُتُونَ. |