2 CORINTHIANS 2 |
كورنثوس
الثانية 2 |
1 But I determined this within myself, that I would not
come again to you in sorrow. |
1 وَلَكِنِّي
جَزَمْتُ
بِهَذَا فِي
نَفْسِي أَنْ
لاَ آتِيَ
إِلَيْكُمْ
أَيْضاً فِي
حُزْنٍ.
|
2 For if I make you sorrowful, then who is he who
makes me glad but the one who is made sorrowful by me? |
2 لأَنَّهُ
إِنْ كُنْتُ
أُحْزِنُكُمْ
أَنَا، فَمَنْ
هُوَ
الَّذِي
يُفَرِّحُنِي
إِلاَّ الَّذِي
أَحْزَنْتُهُ؟ |
3 And I wrote this very thing to you, lest,
when I came, I should have sorrow over those from whom I ought to have joy,
having confidence in you all that my joy is the joy of you all. |
3 وَكَتَبْتُ
لَكُمْ
هَذَا
عَيْنَهُ
حَتَّى إِذَا
جِئْتُ لاَ
يَكُونُ لِي
حُزْنٌ مِنَ
الَّذِينَ
كَانَ
يَجِبُ أَنْ
أَفْرَحَ
بِهِمْ،
وَاثِقاً
بِجَمِيعِكُمْ
أَنَّ
فَرَحِي
هُوَ فَرَحُ
جَمِيعِكُمْ. |
4 For out of much affliction and anguish of
heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but
that you might know the love which I have so abundantly for you. |
4 لأَنِّي
مِنْ حُزْنٍ
كَثِيرٍ
وَكَآبَةِ
قَلْبٍ
كَتَبْتُ
إِلَيْكُمْ
بِدُمُوعٍ
كَثِيرَةٍ،
لاَ لِكَيْ
تَحْزَنُوا،
بَلْ لِكَيْ
تَعْرِفُوا
الْمَحَبَّةَ
الَّتِي
عِنْدِي وَلاَ
سِيَّمَا
مِنْ
نَحْوِكُمْ. |
5 But if anyone has caused grief, he has not
grieved me, but all of you to some extent--not to be too severe. |
5 وَلَكِنْ
إِنْ كَانَ
أَحَدٌ قَدْ
أَحْزَنَ، فَإِنَّهُ
لَمْ
يُحْزِنِّي،
بَلْ
أَحْزَنَ
جَمِيعَكُمْ
بَعْضَ
الْحُزْنِ
لِكَيْ لاَ
أُثَقِّلَ. |
6 This punishment which was inflicted by the
majority is sufficient for such a man, |
6 مِثْلُ
هَذَا
يَكْفِيهِ
هَذَا
الْقِصَاصُ الَّذِي
مِنَ
الأَكْثَرِينَ، |
7 so that, on the contrary, you ought rather to
forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too
much sorrow. |
7 حَتَّى
تَكُونُوا -
بِالْعَكْسِ
- تُسَامِحُونَهُ
بِالْحَرِيِّ
وَتُعَزُّونَهُ،
لِئَلاَّ
يُبْتَلَعَ
مِثْلُ
هَذَا مِنَ
الْحُزْنِ
الْمُفْرِطِ. |
8 Therefore I urge you to reaffirm your
love to him. |
8 لِذَلِكَ
أَطْلُبُ
أَنْ تُمَكِّنُوا
لَهُ
الْمَحَبَّةَ. |
9 For to this end I also wrote, that I might put
you to the test, whether you are obedient in all things. |
9 لأَنِّي
لِهَذَا
كَتَبْتُ
لِكَيْ
أَعْرِفَ تَزْكِيَتَكُمْ،
هَلْ
أَنْتُمْ
طَائِعُونَ
فِي كُلِّ
شَيْءٍ؟
|
10 Now whom you forgive anything, I also forgive.
For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven* that one for your
sakes in the presence of Christ, |
10 وَالَّذِي
تُسَامِحُونَهُ
بِشَيْءٍ
فَأَنَا
أَيْضاً.
لأَنِّي
أَنَا مَا
سَامَحْتُ
بِهِ - إِنْ
كُنْتُ قَدْ
سَامَحْتُ
بِشَيْءٍ -
فَمِنْ
أَجْلِكُمْ
بِحَضْرَةِ
الْمَسِيحِ، |
11 lest Satan should take advantage of us; for we
are not ignorant of his devices. |
11 لِئَلاَّ
يَطْمَعَ
فِينَا
الشَّيْطَانُ،
لأَنَّنَا
لاَ
نَجْهَلُ
أَفْكَارَهُ. |
12 Furthermore, when I came to |
12 وَلَكِنْ
لَمَّا
جِئْتُ
إِلَى
تَرُوَاسَ، لأَجْلِ
إِنْجِيلِ
الْمَسِيحِ
وَانْفَتَحَ
لِي بَابٌ
فِي
الرَّبِّ، |
13 I had no rest in my spirit, because I did not find Titus
my brother; but taking my leave of them, I departed for |
13 لَمْ
تَكُنْ لِي
رَاحَةٌ فِي
رُوحِي،
لأَنِّي
لَمْ أَجِدْ
تِيطُسَ
أَخِي.
لَكِنْ
وَدَّعْتُهُمْ
فَخَرَجْتُ
إِلَى
مَكِدُونِيَّةَ. |
14 Now thanks be to God who always leads us in triumph
in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every
place. |
14 وَلَكِنْ
شُكْراً
لِلَّهِ
الَّذِي
يَقُودُنَا
فِي
مَوْكِبِ
نُصْرَتِهِ
فِي
الْمَسِيحِ
كُلَّ
حِينٍ،
وَيُظْهِرُ
بِنَا
رَائِحَةَ
مَعْرِفَتِهِ
فِي كُلِّ
مَكَانٍ.
|
15 For we are to God the fragrance of Christ among
those who are being saved and among those who are perishing. |
15 لأَنَّنَا
رَائِحَةُ
الْمَسِيحِ
الذَّكِيَّةِ
لِلَّهِ،
فِي
الَّذِينَ
يَخْلُصُونَ
وَفِي
الَّذِينَ
يَهْلِكُونَ. |
16 To the one we are the aroma of death leading to
death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is
sufficient for these things? |
16 لِهَؤُلاَءِ
رَائِحَةُ
مَوْتٍ
لِمَوْتٍ، وَلأُولَئِكَ
رَائِحَةُ
حَيَاةٍ
لِحَيَاةٍ.
وَمَنْ هُوَ
كُفْوءٌ لِهَذِهِ
الأُمُورِ؟ |
17 For we are not, as so many,* peddling the word
of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in
Christ. |
17 لأَنَّنَا
لَسْنَا
كَالْكَثِيرِينَ
غَاشِّينَ
كَلِمَةَ
اللهِ،
لَكِنْ
كَمَا مِنْ
إِخْلاَصٍ،
بَلْ كَمَا
مِنَ اللهِ
نَتَكَلَّمُ
أَمَامَ اللهِ
فِي
الْمَسِيحِ. |