2 CORINTHIANS 9 |
كورنثوس
الثانية 9 |
1 Now concerning the ministering to the
saints, it is superfluous for me to write to you; |
1 فَإِنَّهُ
مِنْ جِهَةِ
الْخِدْمَةِ
لِلْقِدِّيسِينَ
هُوَ
فُضُولٌ
مِنِّي أَنْ
أَكْتُبَ
إِلَيْكُمْ. |
2 for I know your willingness, about which I
boast of you to the Macedonians, that Achaia was ready a year ago; and your
zeal has stirred up the majority. |
2 لأَنِّي
أَعْلَمُ
نَشَاطَكُمُ
الَّذِي
أَفْتَخِرُ
بِهِ مِنْ
جِهَتِكُمْ
لَدَى الْمَكِدُونِيِّينَ،
أَنَّ
أَخَائِيَةَ
مُسْتَعِدَّةٌ
مُنْذُ
الْعَامِ
الْمَاضِي.
وَغَيْرَتُكُمْ
قَدْ
حَرَّضَتِ
الأَكْثَرِينَ. |
3 Yet I have sent the brethren, lest our
boasting of you should be in vain in this respect, that, as I said, you may
be ready; |
3 وَلَكِنْ
أَرْسَلْتُ
الإِخْوَةَ
لِئَلاَّ يَتَعَطَّلَ
افْتِخَارُنَا
مِنْ
جِهَتِكُمْ
مِنْ هَذَا
الْقَبِيلِ،
كَيْ
تَكُونُوا
مُسْتَعِدِّينَ
كَمَا
قُلْتُ.
|
4 lest if some Macedonians come with me and find
you unprepared, we (not to mention you!) should be ashamed of this confident
boasting.* |
4 حَتَّى
إِذَا جَاءَ
مَعِي
مَكِدُونِيُّونَ
وَوَجَدُوكُمْ
غَيْرَ
مُسْتَعِدِّينَ
لاَ
نُخْجَلُ
نَحْنُ -
حَتَّى لاَ
أَقُولُ
أَنْتُمْ -
فِي
جَسَارَةِ
الاِفْتِخَارِ
هَذِهِ.
|
5 Therefore I thought it necessary to
exhort the brethren to go to you ahead of time, and prepare your generous
gift beforehand, which you had previously promised, that it may be ready as a
matter of generosity and not as a grudging obligation. |
5 فَرَأَيْتُ
لاَزِماً
أَنْ
أَطْلُبَ
إِلَى الإِخْوَةِ
أَنْ يَسْبِقُوا
إِلَيْكُمْ،
وَيُهَيِّئُوا
قَبْلاً
بَرَكَتَكُمُ
الَّتِي
سَبَقَ التَّخْبِيرُ
بِهَا،
لِتَكُونَ
هِيَ
مُعَدَّةً
هَكَذَا
كَأَنَّهَا
بَرَكَةٌ،
لاَ كَأَنَّهَا
بُخْلٌ.
|
6 But this I say: He who sows sparingly will also
reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. |
6 هَذَا
وَإِنَّ
مَنْ
يَزْرَعُ
بِالشُّحِّ
فَبِالشُّحِّ
أَيْضاً
يَحْصُدُ،
وَمَنْ يَزْرَعُ
بِالْبَرَكَاتِ
فَبِالْبَرَكَاتِ
أَيْضاً
يَحْصُدُ. |
7 So let each one give as he purposes in his
heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver. |
7 كُلُّ
وَاحِدٍ
كَمَا
يَنْوِي
بِقَلْبِهِ،
لَيْسَ عَنْ
حُزْنٍ أَوِ
اضْطِرَارٍ.
لأَنَّ الْمُعْطِيَ
الْمَسْرُورَ
يُحِبُّهُ
اللهُ.
|
8 And God is able to make all grace abound toward
you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an
abundance for every good work. |
8 وَاللَّهُ
قَادِرٌ
أَنْ
يَزِيدَكُمْ
كُلَّ نِعْمَةٍ،
لِكَيْ
تَكُونُوا
وَلَكُمْ
كُلُّ
اكْتِفَاءٍ
كُلَّ حِينٍ
فِي كُلِّ
شَيْءٍ،
تَزْدَادُونَ
فِي كُلِّ
عَمَلٍ
صَالِحٍ.
|
9 As it is written: "He has dispersed
abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever."* |
9 كَمَا
هُوَ
مَكْتُوبٌ:
«فَرَّقَ.
أَعْطَى
الْمَسَاكِينَ.
بِرُّهُ
يَبْقَى
إِلَى
الأَبَدِ». |
10 Now may* He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed
you have sown and increase the fruits of your righteousness, |
10 وَالَّذِي
يُقَدِّمُ
بِذَاراً
لِلزَّارِعِ
وَخُبْزاً
لِلأَكْلِ،
سَيُقَدِّمُ
وَيُكَثِّرُ
بِذَارَكُمْ
وَيُنْمِي
غَلاَّتِ
بِرِّكُمْ. |
11 while you are enriched in everything for all
liberality, which causes thanksgiving through us to God. |
11 مُسْتَغْنِينَ
فِي كُلِّ
شَيْءٍ
لِكُلِّ سَخَاءٍ
يُنْشِئُ
بِنَا
شُكْراً
لِلَّهِ.
|
12 For the administration of this service not
only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many
thanksgivings to God, |
12 لأَنَّ
افْتِعَالَ
هَذِهِ
الْخِدْمَةِ
لَيْسَ
يَسُدُّ
إِعْوَازَ
الْقِدِّيسِينَ
فَقَطْ،
بَلْ
يَزِيدُ
بِشُكْرٍ
كَثِيرٍ
لِلَّهِ
|
13 while, through the proof of this ministry,
they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of
Christ, and for your liberal sharing with them and all men, |
13 إِذْ
هُمْ
بِاخْتِبَارِ
هَذِهِ
الْخِدْمَةِ
يُمَجِّدُونَ
اللهَ عَلَى
طَاعَةِ
اعْتِرَافِكُمْ
لِإِنْجِيلِ
الْمَسِيحِ،
وَسَخَاءِ
التَّوْزِيعِ
لَهُمْ
وَلِلْجَمِيعِ. |
14 and by their prayer for you, who long for you
because of the exceeding grace of God in you. |
14 وَبِدُعَائِهِمْ
لأَجْلِكُمْ،
مُشْتَاقِينَ
إِلَيْكُمْ
مِنْ أَجْلِ
نِعْمَةِ
اللهِ
الْفَائِقَةِ
لَدَيْكُمْ. |
15 Thanks be to God for His indescribable gift! |
15 فَشُكْراً
لِلَّهِ
عَلَى
عَطِيَّتِهِ
الَّتِي لاَ
يُعَبَّرُ
عَنْهَا.
|