JOB 5

ايوب 5

1  "Call out now; Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?

1  [اُدْعُ الآنَ. فَهَلْ لَكَ مِنْ مُجِيبٍ! وَإِلَى أَيِّ الْقِدِّيسِينَ تَلْتَفِتُ؟

2  For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.

2  لأَنَّ الْغَيْظَ يَقْتُلُ الْغَبِيَّ وَالْغَيْرَةَ تُمِيتُ الأَحْمَقَ.

3  I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.

3  إِنِّي رَأَيْتُ الْغَبِيَّ يَتَأَصَّلُ وَبَغْتَةً لَعَنْتُ مَرْبِضَهُ.

4  His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.

4  بَنُوهُ بَعِيدُونَ عَنِ الأَمْنِ وَقَدْ تَحَطَّمُوا فِي الْبَابِ وَلاَ مُنْقِذَ.

5  Because the hungry eat up his harvest, Taking it even from the thorns, And a snare snatches their substance.

5  الَّذِينَ يَأْكُلُ الْجَوْعَانُ حَصِيدَهُمْ وَيَأْخُذُهُ حَتَّى مِنَ الشَّوْكِ وَيَشْتَفُّ الظَّمْآنُ ثَرْوَتَهُمْ.

6  For affliction does not come from the dust, Nor does trouble spring from the ground;

6  إِنَّ الْبَلِيَّةَ لاَ تَخْرُجُ مِنَ التُّرَابِ وَالشَّقَاوَةَ لاَ تَنْبُتُ مِنَ الأَرْضِ

7  Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.

7  وَلَكِنَّ الإِنْسَانَ مَوْلُودٌ لِلْمَشَقَّةِ كَمَا أَنَّ الْجَوَارِحَ لاِرْتِفَاعِ الْجَنَاحِ.

8  "But as for me, I would seek God, And to God I would commit my cause--

8  [لَكِنْ كُنْتُ أَطْلُبُ إِلَى اللهِ وَعَلَى اللهِ أَجْعَلُ أَمْرِي.

9  Who does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.

9  الْفَاعِلِ عَظَائِمَ لاَ تُفْحَصُ وَعَجَائِبَ لاَ تُعَدُّ.

10  He gives rain on the earth, And sends waters on the fields.

10  الْمُنْزِلِ مَطَراً عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ وَالْمُرْسِلِ الْمِيَاهَ عَلَى الْبَرَارِيِّ.

11  He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.

11  الْجَاعِلِ الْمُتَوَاضِعِينَ فِي الْعُلَى فَيَرْتَفِعُ الْمَحْزُونُونَ إِلَى أَمْنٍ.

12  He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.

12  الْمُبْطِلِ أَفْكَارَ الْمُحْتَالِينَ فَلاَ تُجْرِي أَيْدِيهِمْ قَصْداً.

13  He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.

13  الآخِذِ الْحُكَمَاءَ بِحِيلَتِهِمْ فَتَتَهَوَّرُ مَشُورَةُ الْمَاكِرِينَ.

14  They meet with darkness in the daytime, And grope at noontime as in the night.

14  فِي النَّهَارِ يَصْدِمُونَ ظَلاَماً وَيَتَلَمَّسُونَ فِي الظَّهِيرَةِ كَمَا فِي اللَّيْلِ.

15  But He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.

15  الْمُنَجِّيَ الْبَائِسَ مِنَ السَّيْفِ مِنْ فَمِهِمْ وَمِنْ يَدِ الْقَوِيِّ.

16  So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.

16  فَيَكُونُ لِلذَّلِيلِ رَجَاءٌ وَتَسُدُّ الْخَطِيَّةُ فَاهَا.

17  "Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.

17  [هُوَذَا طُوبَى لِرَجُلٍ يُؤَدِّبُهُ اللهُ. فَلاَ تَرْفُضْ تَأْدِيبَ الْقَدِيرِ.

18  For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.

18  لأَنَّهُ هُوَ يَجْرَحُ وَيَعْصِبُ. يَسْحَقُ وَيَدَاهُ تَشْفِيَانِ.

19  He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.

19  فِي سِتِّ شَدَائِدَ يُنَجِّيكَ وَفِي سَبْعٍ لاَ يَمَسُّكَ سُوءٌ.

20  In famine He shall redeem you from death, And in war from the power of the sword.

20  فِي الْجُوعِ يَفْدِيكَ مِنَ الْمَوْتِ وَفِي الْحَرْبِ مِنْ حَدِّ السَّيْفِ.

21  You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.

21  مِنْ سَوْطِ اللِّسَانِ تُخْتَبَأُ فَلاَ تَخَافُ مِنَ الْخَرَابِ إِذَا جَاءَ.

22  You shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.

22  تَضْحَكُ عَلَى الْخَرَابِ وَالْمَجَاعَةِ وَلاَ تَخْشَى وُحُوشَ الأَرْضِ.

23  For you shall have a covenant with the stones of the field, And the beasts of the field shall be at peace with you.

23  لأَنَّهُ مَعَ حِجَارَةِ الْحَقْلِ عَهْدُكَ وَوُحُوشُ الْبَرِّيَّةِ تُسَالِمُكَ.

24  You shall know that your tent is in peace; You shall visit your dwelling and find nothing amiss.

24  فَتَعْلَمُ أَنَّ خَيْمَتَكَ آمِنَةٌ وَتَتَعَهَّدُ مَرْبِضَكَ وَلاَ تَفْقِدُ شَيْئاً.

25  You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.

25  وَتَعْلَمُ أَنَّ زَرْعَكَ كَثِيرٌ وَذُرِّيَّتَكَ كَعُشْبِ الأَرْضِ.

26  You shall come to the grave at a full age, As a sheaf of grain ripens in its season.

26  تَدْخُلُ الْمَدْفَنَ فِي شَيْخُوخَةٍ كَرَفْعِ الْكُدْسِ فِي أَوَانِهِ.

27  Behold, this we have searched out; It is true. Hear it, and know for yourself."

27  هَا إِنَّ ذَا قَدْ بَحَثْنَا عَنْهُ. كَذَا هُوَ. فَاسْمَعْهُ وَاعْلَمْ أَنْتَ لِنَفْسِكَ].