PSALMS
38 |
المزمور
الثامن و الثلاثون |
1 A Psalm of
David. To bring to remembrance. O Lord, do not
rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure! |
1 مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ لِلتَّذْكِيرِ يَا رَبُّ لاَ
تُوَبِّخْنِي بِسَخَطِكَ وَلاَ تُؤَدِّبْنِي بِغَيْظِكَ |
2 For Your arrows pierce me deeply, And
Your hand presses me down. |
2 لأَنَّ سِهَامَكَ
قَدِ انْتَشَبَتْ فِيَّ وَنَزَلَتْ عَلَيَّ يَدُكَ. |
3 There is no soundness in my flesh
Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin. |
3 لَيْسَتْ فِي جَسَدِي
صِحَّةٌ مِنْ جِهَةِ غَضَبِكَ. لَيْسَتْ فِي عِظَامِي سَلاَمَةٌ مِنْ جِهَةِ خَطِيَّتِي. |
4 For my iniquities have gone over my
head; Like a heavy burden they are too heavy for me. |
4 لأَنَّ آثَامِي قَدْ
طَمَتْ فَوْقَ رَأْسِي. كَحِمْلٍ ثَقِيلٍ أَثْقَلَ مِمَّا أَحْتَمِلُ. |
5 My wounds are foul and festering
Because of my foolishness. |
5 قَدْ أَنْتَنَتْ قَاحَتْ حُبُرُ ضَرْبِي مِنْ جِهَةِ
حَمَاقَتِي. |
6 I am troubled, I am bowed down
greatly; I go mourning all the day long. |
6 لَوِيتُ. انْحَنَيْتُ
إِلَى الْغَايَةِ. الْيَوْمَ كُلَّهُ ذَهَبْتُ حَزِيناً. |
7 For my loins are full of
inflammation, And there is no soundness in my flesh. |
7 لأَنَّ خَاصِرَتَيَّ
قَدِ امْتَلَأَتَا احْتِرَاقاً وَلَيْسَتْ فِي جَسَدِي صِحَّةٌ. |
8 I am feeble and severely broken; I
groan because of the turmoil of my heart. |
8 خَدِرْتُ وَانْسَحَقْتُ
إِلَى الْغَايَةِ. كُنْتُ أَئِنُّ مِنْ زَفِيرِ قَلْبِي. |
9 Lord, all my desire is before You; And
my sighing is not hidden from You. |
9 يَا رَبُّ أَمَامَكَ
كُلُّ تَأَوُّهِي وَتَنَهُّدِي لَيْسَ بِمَسْتُورٍ عَنْكَ. |
10 My heart pants, my strength fails
me; As for the light of my eyes, it also has gone from me. |
10 قَلْبِي خَافِقٌ.
قُوَّتِي فَارَقَتْنِي وَنُورُ عَيْنِي أَيْضاً لَيْسَ مَعِي. |
11 My loved ones and my friends stand
aloof from my plague, And my relatives stand afar off. |
11 أَحِبَّائِي وَأَصْحَابِي
يَقِفُونَ تُجَاهَ ضَرْبَتِي وَأَقَارِبِي وَقَفُوا بَعِيداً. |
12 Those also who seek my life lay snares
for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all
the day long. |
12 وَطَالِبُو نَفْسِي
نَصَبُوا شَرَكاً وَالْمُلْتَمِسُونَ لِيَ الشَّرَّ تَكَلَّمُوا بِالْمَفَاسِدِ وَالْيَوْمَ
كُلَّهُ يَلْهَجُونَ بِالْغِشِّ. |
13 But I, like a deaf man, do not hear;
And I am like a mute who does not open his mouth. |
13 وَأَمَّا أَنَا
فَكَأَصَمَّ لاَ أَسْمَعُ. وَكَأَبْكَمَ لاَ يَفْتَحُ فَاهُ. |
14 Thus I am like a man who does not
hear, And in whose mouth is no response. |
14 وَأَكُونُ مِثْلَ
إِنْسَانٍ لاَ يَسْمَعُ وَلَيْسَ فِي فَمِهِ حُجَّةٌ. |
15 For in You, O Lord, I hope; You will
hear, O Lord my God. |
15 لأَنِّي لَكَ يَا رَبُّ صَبِرْتُ أَنْتَ تَسْتَجِيبُ
يَا رَبُّ إِلَهِي. |
16 For I said, "Hear me, lest they
rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against
me." |
16 لأَنِّي قُلْتُ:
[لِئَلاَّ يَشْمَتُوا بِي]. عِنْدَمَا زَلَّتْ قَدَمِي تَعَظَّمُوا عَلَيَّ. |
17 For I am ready to fall, And my sorrow
is continually before me. |
17 لأَنِّي مُوشِكٌ
أَنْ أَظْلَعَ وَوَجَعِي مُقَابِلِي دَائِماً. |
18 For I will declare my iniquity; I
will be in anguish over my sin. |
18 لأَنَّنِي أُخْبِرُ بِإِثْمِي وَأَغْتَمُّ مِنْ
خَطِيَّتِي. |
19 But my enemies are vigorous, and they
are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied. |
19 وَأَمَّا أَعْدَائِي
فَأَحْيَاءٌ. عَظُمُوا. وَالَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي ظُلْماً كَثُرُوا. |
20 Those also who render evil for good,
They are my adversaries, because I follow what is good. |
20 وَالْمُجَازُونَ
عَنِ الْخَيْرِ بِشَرٍّ يُقَاوِمُونَنِي لأَجْلِ اتِّبَاعِي الصَّلاَحَ. |
21 Do not forsake me, O Lord; O my God,
be not far from me! |
21 لاَ تَتْرُكْنِي
يَا رَبُّ. يَا إِلَهِي لاَ تَبْعُدْ عَنِّي. |
22 Make haste to help me, O Lord, my
salvation! |
22 أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يَا رَبُّ يَا خَلاَصِي. |