PROVERBS 26

امثال 26

1  As snow in summer and rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.

1  كَالثَّلْجِ فِي الصَّيْفِ وَكَالْمَطَرِ فِي الْحَصَادِ هَكَذَا الْكَرَامَةُ غَيْرُ لاَئِقَةٍ بِالْجَاهِلِ.

2  Like a flitting sparrow, like a flying swallow, So a curse without cause shall not alight.

2  كَالْعُصْفُورِ لِلْفَرَارِ وَكَالسُّنُونَةِ لِلطَّيَرَانِ كَذَلِكَ لَعْنَةٌ بِلاَ سَبَبٍ لاَ تَأْتِي.

3  A whip for the horse, A bridle for the donkey, And a rod for the fool's back.

3  اَلسَّوْطُ لِلْفَرَسِ وَاللِّجَامُ لِلْحِمَارِ وَالْعَصَا لِظَهْرِ الْجُهَّالِ.

4  Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.

4  لاَ تُجَاوِبِ الْجَاهِلَ حَسَبَ حَمَاقَتِهِ لِئَلاَّ تَعْدِلَهُ أَنْتَ.

5  Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.

5  جَاوِبِ الْجَاهِلَ حَسَبَ حَمَاقَتِهِ لِئَلاَّ يَكُونَ حَكِيماً فِي عَيْنَيْ نَفْسِهِ.

6  He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.

6  يَقْطَعُ الرِّجْلَيْنِ يَشْرَبُ ظُلْماً مَنْ يُرْسِلُ كَلاَماً عَنْ يَدِ جَاهِلٍ.

7  Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.

7  سَاقَا الأَعْرَجِ مُتَدَلْدِلَتَانِ وَكَذَا الْمَثَلُ فِي فَمِ الْجُهَّالِ.

8  Like one who binds a stone in a sling Is he who gives honor to a fool.

8  كَصُرَّةِ حِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ فِي رُجْمَةٍ هَكَذَا الْمُعْطِي كَرَامَةً لِلْجَاهِلِ.

9  Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools.

9  شَوْكٌ مُرْتَفِعٌ بِيَدِ سَكْرَانٍ مِثْلُ الْمَثَلِ فِي فَمِ الْجُهَّالِ.

10  The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.

10  رَامٍ يَطْعَنُ الْكُلَّ هَكَذَا مَنْ يَسْتَأْجِرُ الْجَاهِلَ أَوْ يَسْتَأْجِرُ الْمُحْتَالِينَ.

11  As a dog returns to his own vomit, So a fool repeats his folly.

11  كَمَا يَعُودُ الْكَلْبُ إِلَى قَيْئِهِ هَكَذَا الْجَاهِلُ يُعِيدُ حَمَاقَتَهُ.

12  Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

12  أَرَأَيْتَ رَجُلاً حَكِيماً فِي عَيْنَيْ نَفْسِهِ؟ الرَّجَاءُ بِالْجَاهِلِ أَكْثَرُ مِنَ الرَّجَاءِ بِهِ!

13  The lazy man says, "There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!"

13  قَالَ الْكَسْلاَنُ: «الأَسَدُ فِي الطَّرِيقِ الشِّبْلُ فِي الشَّوَارِعِ».

14  As a door turns on its hinges, So does the lazy man on his bed.

14  اَلْبَابُ يَدُورُ عَلَى صَائِرِهِ وَالْكَسْلاَنُ عَلَى فِرَاشِهِ.

15  The lazy man buries his hand in the bowl; It wearies him to bring it back to his mouth.

15  اَلْكَسْلاَنُ يُخْفِي يَدَهُ فِي الصَّحْفَةِ وَيَشُقُّ عَلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهَا إِلَى فَمِهِ.

16  The lazy man is wiser in his own eyes Than seven men who can answer sensibly.

16  اَلْكَسْلاَنُ أَوْفَرُ حِكْمَةً فِي عَيْنَيْ نَفْسِهِ مِنَ السَّبْعَةِ الْمُجِيبِينَ بِعَقْلٍ.

17  He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears.

17  كَمُمْسِكٍ أُذُنَيْ كَلْبٍ هَكَذَا مَنْ يَعْبُرُ وَيَتَعَرَّضُ لِمُشَاجَرَةٍ لاَ تَعْنِيهِ.

18  Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,

18  مِثْلُ الْمَجْنُونِ الَّذِي يَرْمِي نَاراً وَسِهَاماً وَمَوْتاً

19  Is the man who deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"

19  هَكَذَا الرَّجُلُ الْخَادِعُ قَرِيبَهُ وَيَقُولُ: «أَلَمْ أَلْعَبْ أَنَا!»

20  Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.

20  بِعَدَمِ الْحَطَبِ تَنْطَفِئُ النَّارُ وَحَيْثُ لاَ نَمَّامَ يَهْدَأُ الْخِصَامُ.

21  As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.

21  فَحْمٌ لِلْجَمْرِ وَحَطَبٌ لِلنَّارِ هَكَذَا الرَّجُلُ الْمُخَاصِمُ لِتَهْيِيجِ النِّزَاعِ.

22  The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.

22  كَلاَمُ النَّمَّامِ مِثْلُ لُقَمٍ حُلْوَةٍ فَيَنْزِلُ إِلَى مَخَادِعِ الْبَطْنِ.

23  Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.

23  فِضَّةُ زَغَلٍ تُغَشِّي شَقْفَةً هَكَذَا الشَّفَتَانِ الْمُتَوَقِّدَتَانِ وَالْقَلْبُ الشِّرِّيرُ.

24  He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;

24  بِشَفَتَيْهِ يَتَنَكَّرُ الْمُبْغِضُ وَفِي جَوْفِهِ يَضَعُ غِشّاً.

25  When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;

25  إِذَا حَسَّنَ صَوْتَهُ فَلاَ تَأْتَمِنْهُ لأَنَّ فِي قَلْبِهِ سَبْعَ رَجَاسَاتٍ.

26  Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.

26  مَنْ يُغَطِّي بُغْضَةً بِمَكْرٍ يَكْشِفُ خُبْثَهُ بَيْنَ الْجَمَاعَةِ.

27  Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him.

27  مَنْ يَحْفُرُ حُفْرَةً يَسْقُطُ فِيهَا وَمَنْ يُدَحْرِجُ حَجَراً يَرْجِعُ عَلَيْهِ.

28  A lying tongue hates those who are crushed by it, And a flattering mouth works ruin.

28  اَللِّسَانُ الْكَاذِبُ يُبْغِضُ مُنْسَحِقِيهِ وَالْفَمُ الْمَلِقُ يُعِدُّ خَرَاباً.