PROVERBS 31

امثال 31

1  The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:

1  كَلاَمُ لَمُوئِيلَ مَلِكِ مَسَّا. عَلَّمَتْهُ إِيَّاهُ أُمُّهُ:

2  What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?

2  مَاذَا يَا ابْنِي ثُمَّ مَاذَا يَا ابْنَ رَحِمِي ثُمَّ مَاذَا يَا ابْنَ نُذُورِي؟ -

3  Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.

3  لاَ تُعْطِ حَيْلَكَ لِلنِّسَاءِ وَلاَ طُرُقَكَ لِمُهْلِكَاتِ الْمُلُوكِ.

4  It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;

4  لَيْسَ لِلْمُلُوكِ يَا لَمُوئِيلُ لَيْسَ لِلْمُلُوكِ أَنْ يَشْرَبُوا خَمْراً وَلاَ لِلْعُظَمَاءِ الْمُسْكِرُ.

5  Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.

5  لِئَلاَّ يَشْرَبُوا وَيَنْسُوُا الْمَفْرُوضَ وَيُغَيِّرُوا حُجَّةَ كُلِّ بَنِي الْمَذَلَّةِ.

6  Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart.

6  أَعْطُوا مُسْكِراً لِهَالِكٍ وَخَمْراً لِمُرِّي النَّفْسِ.

7  Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.

7  يَشْرَبُ وَيَنْسَى فَقْرَهُ وَلاَ يَذْكُرُ تَعَبَهُ بَعْدُ.

8  Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.

8  اِفْتَحْ فَمَكَ لأَجْلِ الأَخْرَسِ فِي دَعْوَى كُلِّ يَتِيمٍ.

9  Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.

9  اِفْتَحْ فَمَكَ. اقْضِ بِالْعَدْلِ وَحَامِ عَنِ الْفَقِيرِ وَالْمِسْكِينِ.

10  Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies.

10  اِمْرَأَةٌ فَاضِلَةٌ مَنْ يَجِدُهَا؟ لأَنَّ ثَمَنَهَا يَفُوقُ اللَّآلِئَ.

11  The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.

11  بِهَا يَثِقُ قَلْبُ زَوْجِهَا فَلاَ يَحْتَاجُ إِلَى غَنِيمَةٍ.

12  She does him good and not evil All the days of her life.

12  تَصْنَعُ لَهُ خَيْراً لاَ شَرّاً كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهَا.

13  She seeks wool and flax, And willingly works with her hands.

13  تَطْلُبُ صُوفاً وَكَتَّاناً وَتَشْتَغِلُ بِيَدَيْنِ رَاضِيَتَيْنِ.

14  She is like the merchant ships, She brings her food from afar.

14  هِيَ كَسُفُنِ التَّاجِرِ. تَجْلِبُ طَعَامَهَا مِنْ بَعِيدٍ.

15  She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants.

15  وَتَقُومُ إِذِ اللَّيْلُ بَعْدُ وَتُعْطِي أَكْلاً لأَهْلِ بَيْتِهَا وَفَرِيضَةً لِفَتَيَاتِهَا.

16  She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard.

16  تَتَأَمَّلُ حَقْلاً فَتَأْخُذُهُ وَبِثَمَرِ يَدَيْهَا تَغْرِسُ كَرْماً.

17  She girds herself with strength, And strengthens her arms.

17  تُنَطِّقُ حَقَوَيْهَا بِالْقُوَّةِ وَتُشَدِّدُ ذِرَاعَيْهَا.

18  She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night.

18  تَشْعُرُ أَنَّ تِجَارَتَهَا جَيِّدَةٌ. سِرَاجُهَا لاَ يَنْطَفِئُ فِي اللَّيْلِ.

19  She stretches out her hands to the distaff, And her hand holds the spindle.

19  تَمُدُّ يَدَيْهَا إِلَى الْمِغْزَلِ وَتُمْسِكُ كَفَّاهَا بِالْفَلْكَةِ.

20  She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.

20  تَبْسُطُ كَفَّيْهَا لِلْفَقِيرِ وَتَمُدُّ يَدَيْهَا إِلَى الْمِسْكِينِ.

21  She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet.

21  لاَ تَخْشَى عَلَى بَيْتِهَا مِنَ الثَّلْجِ لأَنَّ كُلَّ أَهْلِ بَيْتِهَا لاَبِسُونَ حُلَلاً.

22  She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.

22  تَعْمَلُ لِنَفْسِهَا مُوَشَّيَاتٍ. لِبْسُهَا بُوصٌ وَأُرْجُوانٌ.

23  Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.

23  زَوْجُهَا مَعْرُوفٌ فِي الأَبْوَابِ حِينَ يَجْلِسُ بَيْنَ مَشَايِخِ الأَرْضِ.

24  She makes linen garments and sells them, And supplies sashes for the merchants.

24  تَصْنَعُ قُمْصَاناً وَتَبِيعُهَا وَتَعْرِضُ مَنَاطِقَ عَلَى الْكَنْعَانِيِّ.

25  Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.

25  اَلْعِزُّ وَالْبَهَاءُ لِبَاسُهَا وَتَضْحَكُ عَلَى الزَّمَنِ الآتِي.

26  She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.

26  تَفْتَحُ فَمَهَا بِالْحِكْمَةِ وَفِي لِسَانِهَا سُنَّةُ الْمَعْرُوفِ.

27  She watches over the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.

27  تُرَاقِبُ طُرُقَ أَهْلِ بَيْتِهَا وَلاَ تَأْكُلُ خُبْزَ الْكَسَلِ.

28  Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her:

28  يَقُومُ أَوْلاَدُهَا وَيُطَوِّبُونَهَا. زَوْجُهَا أَيْضاً فَيَمْدَحُهَا.

29  "Many daughters have done well, But you excel them all."

29  بَنَاتٌ كَثِيرَاتٌ عَمِلْنَ فَضْلاً أَمَّا أَنْتِ فَفُقْتِ عَلَيْهِنَّ جَمِيعاً.

30  Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.

30  اَلْحُسْنُ غِشٌّ وَالْجَمَالُ بَاطِلٌ أَمَّا الْمَرْأَةُ الْمُتَّقِيَةُ الرَّبَّ فَهِيَ تُمْدَحُ.

31  Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.

31  أَعْطُوهَا مِنْ ثَمَرِ يَدَيْهَا وَلْتَمْدَحْهَا أَعْمَالُهَا فِي الأَبْوَابِ.