ISAIAH
54 |
اشعياء54 |
1
"Sing, O barren, You who have not borne! Break forth into
singing, and cry aloud, You who have not labored with child! For more are the
children of the desolate Than the children of the married woman," says
the Lord. |
1 تَرَنَّمِي أَيَّتُهَا
الْعَاقِرُ الَّتِي لَمْ تَلِدْ. أَشِيدِي بِالتَّرَنُّمِ أَيَّتُهَا الَّتِي
لَمْ تَمْخَضْ لأَنَّ بَنِي الْمُسْتَوْحِشَةِ أَكْثَرُ مِنْ بَنِي ذَاتِ
الْبَعْلِ قَالَ الرَّبُّ. |
2
"Enlarge the place of your tent, And let them stretch out the
curtains of your dwellings; Do not spare; Lengthen your cords, And strengthen
your stakes. |
2 أَوْسِعِي مَكَانَ
خَيْمَتِكِ وَلْتُبْسَطْ شُقَقُ مَسَاكِنِكِ. لاَ تُمْسِكِي. أَطِيلِي
أَطْنَابَكِ وَشَدِّدِي أَوْتَادَكِ |
3
For you shall expand to the right and to the left, And your
descendants will inherit the nations, And make the desolate cities inhabited.
|
3 لأَنَّكِ تَمْتَدِّينَ
إِلَى الْيَمِينِ وَإِلَى الْيَسَارِ وَيَرِثُ نَسْلُكِ أُمَماً وَيُعَمِّرُ
مُدُناً خَرِبَةً. |
4
"Do not fear, for you will not be ashamed; Neither be disgraced,
for you will not be put to shame; For you will forget the shame of your
youth, And will not remember the reproach of your widowhood anymore. |
4 لاَ تَخَافِي لأَنَّكِ
لاَ تَخْزِينَ وَلاَ تَخْجَلِي لأَنَّكِ لاَ تَسْتَحِينَ. فَإِنَّكِ تَنْسِينَ
خِزْيَ صَبَاكِ وَعَارُ تَرَمُّلِكِ لاَ تَذْكُرِينَهُ بَعْدُ. |
5
For your Maker is your husband, The Lord of hosts is His name; And
your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole
earth. |
5 لأَنَّ بَعْلَكِ هُوَ
صَانِعُكِ رَبُّ الْجُنُودِ اسْمُهُ وَوَلِيُّكِ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ. إِلَهَ
كُلِّ الأَرْضِ يُدْعَى. |
6
For the Lord has called you Like a woman forsaken and grieved in
spirit, Like a youthful wife when you were refused," Says your God. |
6 لأَنَّهُ كَامْرَأَةٍ
مَهْجُورَةٍ وَمَحْزُونَةِ الرُّوحِ دَعَاكِ الرَّبُّ وَكَزَوْجَةِ الصِّبَا
إِذَا رُذِلَتْ قَالَ إِلَهُكِ. |
7
"For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I
will gather you. |
7 لُحَيْظَةً تَرَكْتُكِ
وَبِمَرَاحِمَ عَظِيمَةٍ سَأَجْمَعُكِ. |
8
With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with
everlasting kindness I will have mercy on you," Says the Lord, your
Redeemer. |
8 بِفَيَضَانِ الْغَضَبِ
حَجَبْتُ وَجْهِي عَنْكِ لَحْظَةً وَبِإِحْسَانٍ أَبَدِيٍّ أَرْحَمُكِ قَالَ
وَلِيُّكِ الرَّبُّ. |
9
"For this is like the waters of Noah to Me; For as I have sworn
That the waters of Noah would no longer cover the earth, So have I sworn That
I would not be angry with you, nor rebuke you. |
9 لأَنَّهُ كَمِيَاهِ
نُوحٍ هَذِهِ لِي. كَمَا حَلَفْتُ أَنْ لاَ تَعْبُرَ بَعْدُ مِيَاهُ نُوحٍ عَلَى
الأَرْضِ هَكَذَا حَلَفْتُ أَنْ لاَ أَغْضَبَ عَلَيْكِ وَلاَ أَزْجُرَكِ. |
10
For the mountains shall depart And the hills be removed, But My
kindness shall not depart from you, Nor shall My covenant of peace be
removed," Says the Lord, who has mercy on you. |
10 فَإِنَّ الْجِبَالَ
تَزُولُ وَالآكَامَ تَتَزَعْزَعُ أَمَّا إِحْسَانِي فَلاَ يَزُولُ عَنْكِ وَعَهْدُ
سَلاَمِي لاَ يَتَزَعْزَعُ قَالَ رَاحِمُكِ الرَّبُّ. |
11
"O you afflicted one, Tossed with tempest, and not comforted,
Behold, I will lay your stones with colorful gems, And lay your foundations
with sapphires. |
11 أَيَّتُهَا
الذَّلِيلَةُ الْمُضْطَرِبَةُ غَيْرُ الْمُتَعَزِّيَةِ هَئَنَذَا أَبْنِي
بِالأُثْمُدِ حِجَارَتَكِ وَبِالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ أُؤَسِّسُكِ |
12 I
will make your pinnacles of rubies, Your gates of crystal, And all your walls
of precious stones. |
12 وَأَجْعَلُ شُرَفَكِ
يَاقُوتاً وَأَبْوَابَكِ حِجَارَةً بَهْرَمَانِيَّةً وَكُلَّ تُخُومِكِ
حِجَارَةً كَرِيمَةً |
13
All your children shall be taught by the Lord, And great shall be the
peace of your children. |
13 وَكُلَّ بَنِيكِ
تَلاَمِيذَ الرَّبِّ وَسَلاَمَ بَنِيكِ كَثِيراً. |
14
In righteousness you shall be established; You shall be far from
oppression, for you shall not fear; And from terror, for it shall not come
near you. |
14 بِالْبِرِّ
تُثَبَّتِينَ بَعِيدَةً عَنِ الظُّلْمِ فَلاَ تَخَافِينَ وَعَنِ الاِرْتِعَابِ
فَلاَ يَدْنُو مِنْكِ. |
15
Indeed they shall surely assemble, but not because of Me. Whoever
assembles against you shall fall for your sake. |
15 هَا إِنَّهُمْ
يَجْتَمِعُونَ اجْتِمَاعاً لَيْسَ مِنْ عِنْدِي. مَنِ اجْتَمَعَ عَلَيْكِ
فَإِلَيْكِ يَسْقُطُ. |
16
"Behold, I have created the blacksmith Who blows the coals in the
fire, Who brings forth an instrument for his work; And I have created the
spoiler to destroy. |
16 هَئَنَذَا قَدْ
خَلَقْتُ الْحَدَّادَ الَّذِي يَنْفُخُ الْفَحْمَ فِي النَّارِ وَيُخْرِجُ آلَةً
لِعَمَلِهِ وَأَنَا خَلَقْتُ الْمُهْلِكَ لِيَخْرِبَ. |
17
No weapon formed against you shall prosper, And every tongue which
rises against you in judgment You shall condemn. This is the heritage of the
servants of the Lord, And their righteousness is from Me," Says the
Lord. |
17 كُلُّ آلَةٍ صُوِّرَتْ
ضِدَّكِ لاَ تَنْجَحُ وَكُلُّ لِسَانٍ يَقُومُ عَلَيْكِ فِي الْقَضَاءِ
تَحْكُمِينَ عَلَيْهِ. هَذَا هُوَ مِيرَاثُ عَبِيدِ الرَّبِّ وَبِرُّهُمْ مِنْ
عِنْدِي يَقُولُ الرَّبُّ. |