GALATIANS 2 |
غلاطية 2 |
1 Then after fourteen years I went up again to |
1 ثُمَّ
بَعْدَ
أَرْبَعَ
عَشْرَةَ
سَنَةً صَعِدْتُ
أَيْضاً
إِلَى
أُورُشَلِيمَ
مَعَ
بَرْنَابَا،
آخِذاً
مَعِي
تِيطُسَ
أَيْضاً.
|
2 And I went up by revelation, and communicated to
them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those
who were of reputation, lest by any means I might run, or had run, in vain. |
2 وَإِنَّمَا
صَعِدْتُ
بِمُوجَبِ
إِعْلاَنٍ،
وَعَرَضْتُ
عَلَيْهِمِ
الإِنْجِيلَ
الَّذِي
أَكْرِزُ
بِهِ بَيْنَ
الأُمَمِ،
وَلَكِنْ
بِالاِنْفِرَادِ
عَلَى
الْمُعْتَبَرِينَ،
لِئَلاَّ
أَكُونَ
أَسْعَى
أَوْ قَدْ
سَعَيْتُ
بَاطِلاً. |
3 Yet not even Titus who was with me, being a
Greek, was compelled to be circumcised. |
3 لَكِنْ
لَمْ
يَضْطَرَّ
وَلاَ
تِيطُسُ
الَّذِي
كَانَ
مَعِي،
وَهُوَ
يُونَانِيٌّ،
أَنْ يَخْتَتِنَ. |
4 And this occurred because of false brethren
secretly brought in (who came in by stealth to spy out our liberty which we
have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage), |
4 وَلَكِنْ
بِسَبَبِ
الإِخْوَةِ
الْكَذَبَةِ
الْمُدْخَلِينَ
خُفْيَةً،
الَّذِينَ دَخَلُوا
اخْتِلاَساً
لِيَتَجَسَّسُوا
حُرِّيَّتَنَا
الَّتِي لَنَا
فِي
الْمَسِيحِ
كَيْ
يَسْتَعْبِدُونَا
- |
5 to whom we did not yield submission even for an
hour, that the truth of the gospel might continue with you. |
5 اَلَّذِينَ
لَمْ
نُذْعِنْ
لَهُمْ
بِالْخُضُوعِ
وَلاَ
سَاعَةً،
لِيَبْقَى
عِنْدَكُمْ
حَقُّ
الإِنْجِيلِ. |
6 But from those who seemed to be
something--whatever they were, it makes no difference to me; God shows
personal favoritism to no man--for those who seemed to be something added
nothing to me. |
6 وَأَمَّا
الْمُعْتَبَرُونَ
أَنَّهُمْ
شَيْءٌ،
مَهْمَا
كَانُوا،
لاَ فَرْقَ
عِنْدِي:
اللهُ لاَ
يَأْخُذُ
بِوَجْهِ
إِنْسَانٍ -
فَإِنَّ
هَؤُلاَءِ
الْمُعْتَبَرِينَ
لَمْ
يُشِيرُوا
عَلَيَّ
بِشَيْءٍ. |
7 But on the contrary, when they saw that the
gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the
circumcised was to Peter |
7 بَلْ
بِالْعَكْسِ،
إِذْ
رَأَوْا
أَنِّي اؤْتُمِنْتُ
عَلَى
إِنْجِيلِ
الْغُرْلَةِ
كَمَا
بُطْرُسُ
عَلَى
إِنْجِيلِ
الْخِتَانِ. |
8 (for He who worked effectively in Peter for
the apostleship to the circumcised also worked effectively in me toward the
Gentiles), |
8 فَإِنَّ
الَّذِي
عَمِلَ فِي
بُطْرُسَ
لِرِسَالَةِ
الْخِتَانِ
عَمِلَ
فِيَّ
أَيْضاً لِلأُمَمِ. |
9 and when James, Cephas,
and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that had been given
to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should
go to the Gentiles and they to the circumcised. |
9 فَإِذْ
عَلِمَ
بِالنِّعْمَةِ
الْمُعْطَاةِ
لِي
يَعْقُوبُ
وَصَفَا وَيُوحَنَّا،
الْمُعْتَبَرُونَ
أَنَّهُمْ
أَعْمِدَةٌ،
أَعْطَوْنِي
وَبَرْنَابَا
يَمِينَ
الشَّرِكَةِ
لِنَكُونَ
نَحْنُ لِلأُمَمِ
وَأَمَّا
هُمْ
فَلِلْخِتَانِ. |
10 They desired only that we should remember the
poor, the very thing which I also was eager to do. |
10 غَيْرَ
أَنْ
نَذْكُرَ
الْفُقَرَاءَ.
وَهَذَا
عَيْنُهُ
كُنْتُ
اعْتَنَيْتُ
أَنْ أَفْعَلَهُ. |
11 Now when Peter had come to |
11 وَلَكِنْ
لَمَّا
أَتَى
بُطْرُسُ
إِلَى
أَنْطَاكِيَةَ
قَاوَمْتُهُ
مُواجَهَةً،
لأَنَّهُ
كَانَ مَلُوماً. |
12 for before certain men came from James, he would
eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself,
fearing those who were of the circumcision. |
12 لأَنَّهُ
قَبْلَمَا
أَتَى
قَوْمٌ مِنْ
عِنْدِ
يَعْقُوبَ
كَانَ
يَأْكُلُ
مَعَ
الأُمَمِ،
وَلَكِنْ
لَمَّا
أَتَوْا
كَانَ
يُؤَخِّرُ
وَيُفْرِزُ
نَفْسَهُ،
خَائِفاً
مِنَ الَّذِينَ
هُمْ مِنَ
الْخِتَانِ. |
13 And the rest of the Jews also played the hypocrite
with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy. |
13 وَرَاءَى
مَعَهُ
بَاقِي
الْيَهُودِ
أَيْضاً،
حَتَّى
إِنَّ
بَرْنَابَا
أَيْضاً
انْقَادَ
إِلَى
رِيَائِهِمْ! |
14 But when I saw that they were not
straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them
all, "If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the
Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews? |
14 لَكِنْ
لَمَّا
رَأَيْتُ
أَنَّهُمْ
لاَ يَسْلُكُونَ
بِاسْتِقَامَةٍ
حَسَبَ
حَقِّ الإِنْجِيلِ،
قُلْتُ
لِبُطْرُسَ
قُدَّامَ الْجَمِيعِ:
«إِنْ كُنْتَ
وَأَنْتَ
يَهُودِيٌّ
تَعِيشُ
أُمَمِيّاً
لاَ
يَهُودِيّاً،
فَلِمَاذَا
تُلْزِمُ
الأُمَمَ
أَنْ يَتَهَوَّدُوا؟» |
15 We who are Jews by nature, and not sinners
of the Gentiles, |
15 نَحْنُ
بِالطَّبِيعَةِ
يَهُودٌ
وَلَسْنَا
مِنَ
الأُمَمِ خُطَاةً، |
16 knowing that a man is not justified
by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed
in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the
works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified. |
16 إِذْ
نَعْلَمُ
أَنَّ
الإِنْسَانَ
لاَ يَتَبَرَّرُ
بِأَعْمَالِ
النَّامُوسِ،
بَلْ بِإِيمَانِ
يَسُوعَ
الْمَسِيحِ،
آمَنَّا نَحْنُ
أَيْضاً
بِيَسُوعَ
الْمَسِيحِ،
لِنَتَبَرَّرَ
بِإِيمَانِ
يَسُوعَ لاَ
بِأَعْمَالِ
النَّامُوسِ.
لأَنَّهُ
بِأَعْمَالِ
النَّامُوسِ
لاَ يَتَبَرَّرُ
جَسَدٌ مَا. |
17 But if, while we seek to be justified by Christ,
we ourselves also are found sinners, is Christ therefore a minister of sin?
Certainly not! |
17 فَإِنْ
كُنَّا
وَنَحْنُ
طَالِبُونَ
أَنْ
نَتَبَرَّرَ
فِي
الْمَسِيحِ
نُوجَدُ
نَحْنُ
أَنْفُسُنَا
أَيْضاً
خُطَاةً،
أَفَالْمَسِيحُ
خَادِمٌ
لِلْخَطِيَّةِ؟
حَاشَا!
|
18 For if I build again those things which I
destroyed, I make myself a transgressor. |
18 فَإِنِّي
إِنْ كُنْتُ
أَبْنِي
أَيْضاً
هَذَا
الَّذِي قَدْ
هَدَمْتُهُ،
فَإِنِّي
أُظْهِرُ
نَفْسِي مُتَعَدِّياً. |
19 For I through the law died to the law that I
might live to God. |
19 لأَنِّي
مُتُّ
بِالنَّامُوسِ
لِلنَّامُوسِ
لأَحْيَا
لِلَّهِ.
|
20 I have been crucified with Christ; it is no
longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in
the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself
for me. |
20 مَعَ
الْمَسِيحِ
صُلِبْتُ،
فَأَحْيَا
لاَ أَنَا بَلِ
الْمَسِيحُ
يَحْيَا
فِيَّ. فَمَا
أَحْيَاهُ
الآنَ فِي
الْجَسَدِ
فَإِنَّمَا
أَحْيَاهُ
فِي
الإِيمَانِ،
إِيمَانِ
ابْنِ اللهِ،
الَّذِي
أَحَبَّنِي
وَأَسْلَمَ
نَفْسَهُ
لأَجْلِي. |
21 I do not set aside the grace of God; for if
righteousness comes through the law, then Christ died in vain." |
21 لَسْتُ
أُبْطِلُ
نِعْمَةَ
اللهِ.
لأَنَّهُ إِنْ
كَانَ
بِالنَّامُوسِ
بِرٌّ،
فَالْمَسِيحُ
إِذاً مَاتَ
بِلاَ
سَبَبٍ.
|