1 CORINTHIANS 14 |
كورنثوس الاولى
14 |
1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially
that you may prophesy. |
1 اِتْبَعُوا
الْمَحَبَّةَ
وَلَكِنْ
جِدُّوا
لِلْمَوَاهِبِ
الرُّوحِيَّةِ
وَبِالأَوْلَى
أَنْ
تَتَنَبَّأُوا. |
2 For he who speaks in a tongue does not speak to
men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks
mysteries. |
2 لأَنَّ
مَنْ
يَتَكَلَّمُ
بِلِسَانٍ
لاَ يُكَلِّمُ
النَّاسَ
بَلِ اللهَ
لأَنْ
لَيْسَ أَحَدٌ
يَسْمَعُ.
وَلَكِنَّهُ
بِالرُّوحِ
يَتَكَلَّمُ
بِأَسْرَارٍ. |
3 But he who prophesies speaks edification and
exhortation and comfort to men. |
3 وَأَمَّا
مَنْ
يَتَنَبَّأُ
فَيُكَلِّمُ
النَّاسَ
بِبُنْيَانٍ
وَوَعْظٍ
وَتَسْلِيَةٍ. |
4 He who speaks in a tongue edifies himself, but
he who prophesies edifies the church. |
4 مَنْ
يَتَكَلَّمُ
بِلِسَانٍ
يَبْنِي
نَفْسَهُ
وَأَمَّا
مَنْ
يَتَنَبَّأُ
فَيَبْنِي الْكَنِيسَةَ. |
5 I wish you all spoke with tongues, but even more that
you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with
tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive
edification. |
5 إِنِّي
أُرِيدُ
أَنَّ
جَمِيعَكُمْ
تَتَكَلَّمُونَ
بِأَلْسِنَةٍ
وَلَكِنْ
بِالأَوْلَى
أَنْ
تَتَنَبَّأُوا.
لأَنَّ مَنْ
يَتَنَبَّأُ
أَعْظَمُ
مِمَّنْ
يَتَكَلَّمُ
بِأَلْسِنَةٍ
إِلاَّ
إِذَا
تَرْجَمَ
حَتَّى تَنَالَ
الْكَنِيسَةُ
بُنْيَاناً. |
6 But now, brethren, if I come to you
speaking with tongues, what shall I profit you unless I speak to you either
by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching? |
6 فَالآنَ
أَيُّهَا
الإِخْوَةُ
إِنْ جِئْتُ
إِلَيْكُمْ
مُتَكَلِّماً
بِأَلْسِنَةٍ
فَمَاذَا
أَنْفَعُكُمْ
إِنْ لَمْ
أُكَلِّمْكُمْ
إِمَّا
بِإِعْلاَنٍ
أَوْ
بِعِلْمٍ أَوْ
بِنُبُوَّةٍ
أَوْ
بِتَعْلِيمٍ؟ |
7 Even things without life, whether flute or harp,
when they make a sound, unless they make a distinction in the sounds, how
will it be known what is piped or played? |
7 اَلأَشْيَاءُ
الْعَادِمَةُ
النُّفُوسِ
الَّتِي
تُعْطِي
صَوْتاً:
مِزْمَارٌ
أَوْ قِيثَارَةٌ
مَعَ ذَلِكَ
إِنْ لَمْ تُعْطِ
فَرْقاً
لِلنَّغَمَاتِ
فَكَيْفَ يُعْرَفُ
مَا زُمِّرَ
أَوْ مَا
عُزِفَ
بِهِ؟ |
8 For if the trumpet makes an uncertain sound, who
will prepare himself for battle? |
8 فَإِنَّهُ
إِنْ
أَعْطَى
الْبُوقُ
أَيْضاً صَوْتاً
غَيْرَ
وَاضِحٍ
فَمَنْ
يَتَهَيَّأُ
لِلْقِتَالِ؟ |
9 So likewise you, unless you utter by the tongue
words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will
be speaking into the air. |
9 هَكَذَا
أَنْتُمْ
أَيْضاً
إِنْ لَمْ
تُعْطُوا
بِاللِّسَانِ
كَلاَماً
يُفْهَمُ
فَكَيْفَ يُعْرَفُ
مَا
تُكُلِّمَ
بِهِ؟
فَإِنَّكُمْ
تَكُونُونَ
تَتَكَلَّمُونَ
فِي
الْهَوَاءِ! |
10 There are, it may be, so many kinds of languages
in the world, and none of them is without significance. |
10 رُبَّمَا
تَكُونُ
أَنْوَاعُ
لُغَاتٍ
هَذَا عَدَدُهَا
فِي الْعَالَمِ
وَلَيْسَ
شَيْءٌ
مِنْهَا
بِلاَ مَعْنىً. |
11 Therefore, if I do not know the
meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who
speaks will be a foreigner to me. |
11 فَإِنْ
كُنْتُ لاَ
أَعْرِفُ
قُوَّةَ
اللُّغَةِ
أَكُونُ عِنْدَ
الْمُتَكَلِّمِ
أَعْجَمِيّاً
وَالْمُتَكَلِّمُ
أَعْجَمِيّاً
عِنْدِي.
|
12 Even so you, since you are zealous for spiritual
gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel. |
12 هَكَذَا
أَنْتُمْ
أَيْضاً
إِذْ
إِنَّكُمْ غَيُورُونَ
لِلْمَوَاهِبِ
الرُّوحِيَّةِ
اطْلُبُوا
لأَجْلِ
بُنْيَانِ
الْكَنِيسَةِ
أَنْ تَزْدَادُوا. |
13 Therefore let him who speaks in a
tongue pray that he may interpret. |
13 لِذَلِكَ
مَنْ
يَتَكَلَّمُ
بِلِسَانٍ
فَلْيُصَلِّ
لِكَيْ
يُتَرْجِمَ. |
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but
my understanding is unfruitful. |
14 لأَنَّهُ
إِنْ كُنْتُ
أُصَلِّي
بِلِسَانٍ
فَرُوحِي
تُصَلِّي
وَأَمَّا
ذِهْنِي
فَهُوَ بِلاَ
ثَمَرٍ.
|
15 What is the conclusion then? I will pray with the
spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the
spirit, and I will also sing with the understanding. |
15 فَمَا
هُوَ إِذاً؟
أُصَلِّي
بِالرُّوحِ
وَأُصَلِّي
بِالذِّهْنِ
أَيْضاً.
أُرَتِّلُ بِالرُّوحِ
وَأُرَتِّلُ
بِالذِّهْنِ
أَيْضاً.
|
16 Otherwise, if you bless with the spirit,
how will he who occupies the place of the uninformed say "Amen" at
your giving of thanks, since he does not understand what you say? |
16 وَإِلاَّ
فَإِنْ
بَارَكْتَ
بِالرُّوحِ
فَالَّذِي
يُشْغِلُ
مَكَانَ
الْعَامِّيِّ
كَيْفَ
يَقُولُ
«آمِينَ» عِنْدَ
شُكْرِكَ؟
لأَنَّهُ
لاَ
يَعْرِفُ
مَاذَا
تَقُولُ!
|
17 For you indeed give thanks well, but the other
is not edified. |
17 فَإِنَّكَ
أَنْتَ
تَشْكُرُ
حَسَناً!
وَلَكِنَّ
الآخَرَ لاَ
يُبْنَى.
|
18 I thank my God I speak with tongues more
than you all; |
18 أَشْكُرُ
إِلَهِي
أَنِّي
أَتَكَلَّمُ
بِأَلْسِنَةٍ
أَكْثَرَ
مِنْ
جَمِيعِكُمْ. |
19 yet in the church I would rather speak five
words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand
words in a tongue. |
19 وَلَكِنْ
فِي
كَنِيسَةٍ
أُرِيدُ
أَنْ
أَتَكَلَّمَ
خَمْسَ
كَلِمَاتٍ
بِذِهْنِي
لِكَيْ
أُعَلِّمَ
آخَرِينَ
أَيْضاً
أَكْثَرَ
مِنْ
عَشْرَةِ
آلاَفِ
كَلِمَةٍ
بِلِسَانٍ. |
20 Brethren, do not be children in
understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature. |
20 أَيُّهَا
الإِخْوَةُ
لاَ
تَكُونُوا
أَوْلاَداً فِي
أَذْهَانِكُمْ
بَلْ
كُونُوا
أَوْلاَداً
فِي
الشَّرِّ
وَأَمَّا
فِي
الأَذْهَانِ
فَكُونُوا
كَامِلِينَ. |
21 In the law it is written: "With men of
other tongues and other lips I will speak to this people; And yet, for all
that, they will not hear Me," says the Lord. |
21 مَكْتُوبٌ
فِي
النَّامُوسِ:
«إِنِّي
بِذَوِي أَلْسِنَةٍ
أُخْرَى
وَبِشِفَاهٍ
أُخْرَى سَأُكَلِّمُ
هَذَا
الشَّعْبَ
وَلاَ هَكَذَا
يَسْمَعُونَ
لِي يَقُولُ
الرَّبُّ». |
22 Therefore tongues are for a sign, not
to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for
unbelievers but for those who believe. |
22 إِذاً
الأَلْسِنَةُ
آيَةٌ لاَ
لِلْمُؤْمِنِينَ
بَلْ
لِغَيْرِ
الْمُؤْمِنِينَ.
أَمَّا
النُّبُوَّةُ
فَلَيْسَتْ
لِغَيْرِ
الْمُؤْمِنِينَ
بَلْ
لِلْمُؤْمِنِينَ. |
23 Therefore if the whole church comes
together in one place, and all speak with tongues, and there come in those
who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are out of your
mind? |
23 فَإِنِ
اجْتَمَعَتِ
الْكَنِيسَةُ
كُلُّهَا فِي
مَكَانٍ
وَاحِدٍ
وَكَانَ
الْجَمِيعُ
يَتَكَلَّمُونَ
بِأَلْسِنَةٍ
فَدَخَلَ عَامِّيُّونَ
أَوْ غَيْرُ
مُؤْمِنِينَ
أَفَلاَ
يَقُولُونَ
إِنَّكُمْ
تَهْذُونَ؟ |
24 But if all prophesy, and an unbeliever or an
uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all. |
24 وَلَكِنْ
إِنْ كَانَ
الْجَمِيعُ
يَتَنَبَّأُونَ
فَدَخَلَ
أَحَدٌ
غَيْرُ
مُؤْمِنٍ أَوْ
عَامِّيٌّ
فَإِنَّهُ
يُوَبَّخُ
مِنَ الْجَمِيعِ.
يُحْكَمُ
عَلَيْهِ
مِنَ
الْجَمِيعِ. |
25 And thus the secrets of his heart are revealed;
and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is
truly among you. |
25 وَهَكَذَا
تَصِيرُ
خَفَايَا
قَلْبِهِ
ظَاهِرَةً.
وَهَكَذَا
يَخِرُّ
عَلَى
وَجْهِهِ
وَيَسْجُدُ
لِلَّهِ مُنَادِياً
أَنَّ اللهَ
بِالْحَقِيقَةِ
فِيكُمْ.
|
26 How is it then, brethren? Whenever you come
together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a
revelation, has an interpretation. Let all things be
done for edification. |
26 فَمَا
هُوَ إِذاً
أَيُّهَا
الإِخْوَةُ؟
مَتَى
اجْتَمَعْتُمْ
فَكُلُّ
وَاحِدٍ
مِنْكُمْ
لَهُ
مَزْمُورٌ
لَهُ
تَعْلِيمٌ
لَهُ لِسَانٌ
لَهُ
إِعْلاَنٌ
لَهُ
تَرْجَمَةٌ:
فَلْيَكُنْ
كُلُّ
شَيْءٍ
لِلْبُنْيَانِ. |
27 If anyone speaks in a tongue, let there be two
or at the most three, each in turn, and let one interpret. |
27 إِنْ
كَانَ
أَحَدٌ
يَتَكَلَّمُ
بِلِسَانٍ فَاثْنَيْنِ
اثْنَيْنِ
أَوْ عَلَى
الأَكْثَرِ
ثَلاَثَةً
ثَلاَثَةً
وَبِتَرْتِيبٍ
وَلْيُتَرْجِمْ
وَاحِدٌ.
|
28 But if there is no interpreter, let him keep
silent in church, and let him speak to himself and to God. |
28 وَلَكِنْ
إِنْ لَمْ
يَكُنْ
مُتَرْجِمٌ
فَلْيَصْمُتْ
فِي
الْكَنِيسَةِ
وَلْيُكَلِّمْ
نَفْسَهُ
وَاللهَ.
|
29 Let two or three prophets speak, and let the
others judge. |
29 أَمَّا
الأَنْبِيَاءُ
فَلْيَتَكَلَّمِ
اثْنَانِ
أَوْ
ثَلاَثَةٌ
وَلْيَحْكُمِ
الآخَرُونَ. |
30 But if anything is revealed to another who sits
by, let the first keep silent. |
30 وَلَكِنْ
إِنْ
أُعْلِنَ
لِآخَرَ
جَالِسٍ فَلْيَسْكُتِ
الأَوَّلُ. |
31 For you can all prophesy one by one, that all
may learn and all may be encouraged. |
31 لأَنَّكُمْ
تَقْدِرُونَ
جَمِيعُكُمْ
أَنْ تَتَنَبَّأُوا
وَاحِداً
وَاحِداً
لِيَتَعَلَّمَ
الْجَمِيعُ
وَيَتَعَزَّى
الْجَمِيعُ. |
32 And the spirits of the prophets are subject to
the prophets. |
32 وَأَرْوَاحُ
الأَنْبِيَاءِ
خَاضِعَةٌ
لِلأَنْبِيَاءِ. |
33 For God is not the author of confusion but of
peace, as in all the churches of the saints. |
33 لأَنَّ
اللهَ
لَيْسَ
إِلَهَ
تَشْوِيشٍ
بَلْ إِلَهُ
سَلاَمٍ
كَمَا فِي
جَمِيعِ
كَنَائِسِ
الْقِدِّيسِينَ. |
34 Let your women keep silent in the churches, for
they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law
also says. |
34 لِتَصْمُتْ
نِسَاؤُكُمْ
فِي
الْكَنَائِسِ
لأَنَّهُ
لَيْسَ
مَأْذُوناً
لَهُنَّ
أَنْ
يَتَكَلَّمْنَ
بَلْ
يَخْضَعْنَ
كَمَا يَقُولُ
النَّامُوسُ
أَيْضاً.
|
35 And if they want to learn something, let them
ask their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in
church. |
35 وَلَكِنْ
إِنْ كُنَّ
يُرِدْنَ
أَنْ
يَتَعَلَّمْنَ
شَيْئاً
فَلْيَسْأَلْنَ
رِجَالَهُنَّ
فِي الْبَيْتِ
لأَنَّهُ
قَبِيحٌ
بِالنِّسَاءِ
أَنْ
تَتَكَلَّمَ
فِي
كَنِيسَةٍ. |
36 Or did the word of God come originally from
you? Or was it you only that it reached? |
36 أَمْ
مِنْكُمْ
خَرَجَتْ
كَلِمَةُ
اللهِ؟ أَمْ
إِلَيْكُمْ
وَحْدَكُمُ
انْتَهَتْ؟ |
37 If anyone thinks himself to be a prophet or
spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the
commandments of the Lord. |
37 إِنْ
كَانَ
أَحَدٌ
يَحْسِبُ
نَفْسَهُ
نَبِيّاً
أَوْ
رُوحِيّاً
فَلْيَعْلَمْ
مَا
أَكْتُبُهُ
إِلَيْكُمْ
أَنَّهُ
وَصَايَا
الرَّبِّ. |
38 But if anyone is ignorant, let him be
ignorant. |
38 وَلَكِنْ
إِنْ
يَجْهَلْ
أَحَدٌ
فَلْيَجْهَلْ! |
39 Therefore, brethren, desire earnestly
to prophesy, and do not forbid to speak with tongues. |
39 إِذاً
أَيُّهَا
الإِخْوَةُ
جِدُّوا
لِلتَّنَبُّؤِ
وَلاَ
تَمْنَعُوا
التَّكَلُّمَ
بِأَلْسِنَةٍ. |
40 Let all things be done decently and in order. |
40 وَلْيَكُنْ
كُلُّ
شَيْءٍ
بِلِيَاقَةٍ
وَبِحَسَبِ
تَرْتِيبٍ. |