1 CHRONICLES 1 |
اخبار
الايام
الاولى 1 |
1 Adam, Seth, Enosh, |
1 آدَمُ,
شِيتُ,
أَنُوشُ, |
2 Cainan, Mahalalel, Jared, |
2 قِينَانُ,
مَهْلَلْئِيلُ,
يَارِدُ, |
3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
3 أَخْنُوخُ,
مَتُوشَالَحُ,
لاَمَكُ, |
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
4 نُوحُ,
سَامُ, حَامُ,
يَافَثُ. |
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog,
Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
5 بَنُو
يَافَثَ:
جُومَرُ
وَمَاجُوجُ
وَمَادَايُ
وَيَاوَانُ
وَتُوبَالُ
وَمَاشِكُ
وَتِيرَاسُ. |
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath,
and Togarmah. |
6 وَبَنُو
جُومَرَ:
أَشْكَنَازُ
وَرِيفَاثُ وَتُوجَرْمَةُ. |
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshishah,
Kittim, and Rodanim. |
7 وَبَنُو
يَاوَانَ:
أَلِيشَةُ
وَتَرْشِيشَةُ
وَكِتِّيمُ
وَدُودَانِيمُ. |
8 The sons of Ham were |
8 بَنُو
حَامَ: كُوشُ
وَمِصْرَايِمُ
وَفُوطُ وَكَنْعَانُ. |
9 The sons of |
9 وَبَنُو
كُوشَ: سَبَا
وَحَوِيلَةُ
وَسَبْتَا
وَرَعَمَا
وَسَبْتَكَ.
وَبَنُو
رَعَمَا:
شَبَا
وَدَدَانُ. |
10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty
one on the earth. |
10 وَكُوشُ
وَلَدَ
نِمْرُودَ
الَّذِي
ابْتَدَأَ
يَكُونُ
جَبَّاراً
فِي
الأَرْضِ. |
11 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim,
Naphtuhim, |
11 وَمِصْرَايِمُ
وَلَدَ:
لُودِيمَ
وَعَنَامِيمَ
وَلَهَابِيمَ
وَنَفْتُوحِيمَ |
12 Pathrusim, Casluhim (from whom came the
Philistines and the Caphtorim). |
12 وَفَتْرُوسِيمَ
وَكَسْلُوحِيمَ
(اَلَّذِينَ خَرَجَ
مِنْهُمْ
فِلِشْتِيمُ
وَكَفْتُورِيمُ). |
13 Canaan begot |
13 وَكَنْعَانُ
وَلَدَ:
صَيْدُونَ
بِكْرَهُ, وَحِثّاً |
14 the Jebusite, the Amorite, and the
Girgashite; |
14 وَالْيَبُوسِيَّ
وَالأَمُورِيَّ
وَالْجِرْجَاشِيَّ |
15 the Hivite, the Arkite, and the Sinite; |
15 وَالْحِوِّيَّ
وَالْعَرْقِيَّ
وَالسِّينِيَّ |
16 the Arvadite, the Zemarite, and the
Hamathite. |
16 وَالأَرْوَادِيَّ
وَالصَّمَّارِيَّ
وَالْحَمَاثِيَّ. |
17 The sons of Shem were |
17 بَنُو
سَامَ:
عِيلاَمُ
وَأَشُّورُ
وَأَرْفَكْشَادُ
وَلُودُ
وَأَرَامُ
وَعُوصُ
وَحُولُ
وَجَاثَرُ
وَمَاشِكُ. |
18 Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot
Eber. |
18 وَأَرْفَكْشَادُ
وَلَدَ شَالَحَ
وَشَالَحُ
وَلَدَ
عَابِرَ. |
19 To Eber were born two sons: the name of one
was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was
Joktan. |
19 وَلِعَابِرَ
وُلِدَ
ابْنَانِ
اسْمُ الْوَاحِدِ
فَالَجُ,
لأَنَّ فِي
أَيَّامِهِ
قُسِمَتِ
الأَرْضُ.
وَاسْمُ
أَخِيهِ
يَقْطَانُ. |
20 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth,
Jerah, |
20 وَيَقْطَانُ
وَلَدَ:
أَلْمُودَادَ
وَشَالَفَ
وَحَضَرْمَوْتَ
وَيَارَحَ |
21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
21 وَهَدُورَامَ
وَأُوزَالَ
وَدِقْلَةَ |
22 Ebal, |
22 وَعِيبَالَ
وَأَبِيمَايِلَ
وَشَبَا |
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were
the sons of Joktan. |
23 وَأُوفِيرَ
وَحَوِيلَةَ
وَيُوبَابَ.
كُلُّ
هَؤُلاَءِ
بَنُو
يَقْطَانَ. |
24 Shem, Arphaxad, Shelah, |
24 سَامُ, أَرْفَكْشَادُ,
شَالَحُ, |
25 Eber, Peleg, Reu, |
25 عَابِرُ,
فَالَجُ,
رَعُو, |
26 Serug, Nahor, Terah, |
26 سَرُوجُ,
نَاحُورُ,
تَارَحُ, |
27 and Abram, who is Abraham. |
27 أَبْرَامُ
(وَهُوَ
إِبْرَاهِيمُ). |
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
|
28 اِبْنَا
إِبْرَاهِيمَ
إِسْحَاقُ
وَإِسْمَاعِيلُ. |
29 These are their genealogies: The firstborn
of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
29 هَذِهِ
مَوَالِيدُهُمْ.
بِكْرُ
إِسْمَاعِيلَ:
نَبَايُوتُ,
وَقِيدَارُ
وَأَدَبْئِيلُ
وَمِبْسَامُ |
30 Mishma, Dumah, |
30 وَمِشْمَاعُ
وَدُومَةُ
وَمَسَّا
وَحَدَدُ
وَتَيْمَاءُ |
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the
sons of Ishmael. |
31 وَيَطُورُ
وَنَافِيشُ
وَقِدْمَةُ.
هَؤُلاَءِ
هُمْ بَنُو
إِسْمَاعِيلَ. |
32 Now the sons born to Keturah, Abraham's
concubine, were Zimran, Jokshan, |
32 وَأَمَّا
بَنُو
قَطُورَةَ
سُرِّيَّةِ
إِبْرَهِيمَ
فَإِنَّهَا
وَلَدَتْ:
زِمْرَانَ
وَيَقْشَانَ
وَمَدَانَ
وَمِدْيَانَ
وَيِشْبَاقَ
وَشُوحاً. وَابْنَا
يَقْشَانَ
شَبَا
وَدَدَانُ. |
33 The sons of Midian were Ephah, Epher,
Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. |
33 وَبَنُو
مِدْيَانَ:
عَيْفَةُ
وَعِفْرُو
وَحَنُوكُ
وَأَبِيدَاعُ
وَأَلْدَعَةُ.
فَكُلُّ
هَؤُلاَءِ
بَنُو قَطُورَةَ. |
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac
were Esau and |
34 وَوَلَدَ
إِبْرَاهِيمُ
إِسْحَاقَ.
وَابْنَا
إِسْحَاقَ:
عِيسُو
وَإِسْرَائِيلُ. |
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel,
Jeush, Jaalam, and Korah. |
35 بَنُو
عِيسُو:
أَلِيفَازُ
وَرَعُوئِيلُ
وَيَعُوشُ
وَيَعْلاَمُ
وَقُورَحُ. |
36 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar,
Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek. |
36 بَنُو
أَلِيفَازَ:
تَيْمَانُ
وَأُومَارُ
وَصَفِي
وَجَعْثَامُ
وَقِنَازُ
وَتِمْنَاعُ
وَعَمَالِيقُ. |
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah,
Shammah, and Mizzah. |
37 بَنُو
رَعُوئِيلَ:
نَحَثُ
وَزَارَحُ
وَشَمَّةُ
وَمِزَّةُ. |
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal,
Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. |
38 وَبَنُو
سَعِيرَ:
لُوطَانُ
وَشُوبَالُ
وَصِبْعُونُ
وَعَنَى
وَدِيشُونُ
وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ. |
39 And the sons of Lotan were Hori and Homam;
Lotan's sister was Timna. |
39 وَابْنَا
لُوطَانَ:
حُورِي
وَهُومَامُ.
وَأُخْتُ
لُوطَانَ
تِمْنَاعُ. |
40 The sons of Shobal were Alian, [14] Manahath, Ebal, Shephi and Onam. The sons of Zibeon were Ajah
and Anah. |
40 بَنُو
شُوبَالَ:
عَلْيَانُ
وَمَنَاحَةُ
وَعِيبَالُ
وَشَفِي
وَأُونَامُ. وَابْنَا
صِبْعُونَ:
أَيَّةُ
وَعَنَى. |
41 The son of Anah was Dishon. The sons of
Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. |
41 اِبْنُ
عَنَى
دِيشُونُ,
وَبَنُو
دِيشُونَ: حَمْرَانُ
وَأَشْبَانُ
وَيِثْرَانُ
وَكَرَانُ. |
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and
Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. |
42 بَنُو
إِيصَرَ:
بِلْهَانُ
وَزَعْوَانُ
وَيَعْقَانُ.
وَابْنَا
دِيشَانَ:
عُوصُ
وَأَرَانُ. |
43 Now these were the kings who reigned in the
|
43 هَؤُلاَءِ
هُمُ
الْمُلُوكُ
الَّذِينَ
مَلَكُوا
فِي أَرْضِ
أَدُومَ
قَبْلَمَا
مَلَكَ
مَلِكٌ
لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ:
بَالَعُ بْنُ
بَعُورَ.
وَاسْمُ
مَدِينَتِهِ
دِنْهَابَةُ. |
44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah
of Bozrah reigned in his place. |
44 وَمَاتَ
بَالِعُ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
يُوبَابُ
بْنُ
زَارَحَ
مِنْ
بُصْرَةَ. |
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites
reigned in his place. |
45 وَمَاتَ
يُوبَابُ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
حُوشَامُ
مِنْ أَرْضِ
التَّيْمَانِيِّ. |
46 And when Husham died, Hadad the son of
Bedad, who attacked Midian in the field of |
46 وَمَاتَ
حُوشَامُ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
هَدَدُ بْنُ
بَدَدَ
الَّذِي
كَسَّرَ
مِدْيَانَ
فِي بِلاَدِ
مُوآبَ,
وَاسْمُ
مَدِينَتِهِ
عَوِيتُ |
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned
in his place. |
47 وَمَاتَ
هَدَدُ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
سِمْلَةُ
مِنْ
مَسْرِيقَةَ. |
48 And when Samlah died, Saul of
Rehoboth-by-the-River reigned in his place. |
48 وَمَاتَ
سِمْلَةُ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
شَاوُلُ
مِنْ
رَحُوبُوتِ
النَّهْرِ. |
49 When Saul died, Baal-Hanan the son of
Achbor reigned in his place. |
49 وَمَاتَ
شَاوُلُ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
بَعْلُ
حَانَانَ
بْنُ
عَكْبُورَ. |
50 And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in
his place; and the name of his city was Pai. His wife's name was Mehetabel
the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
50 وَمَاتَ
بَعْلُ
حَانَانَ
فَمَلَكَ
مَكَانَهُ
هَدَدُ,
وَاسْمُ
مَدِينَتِهِ
فَاعِي, وَاسْمُ
امْرَأَتِهِ
مَهِيطَبْئِيلُ
بِنْتُ مَطْرِدَ
بِنْتِ
مَاءِ
ذَهَبٍ. |
51 Hadad died also. And the chiefs of |
51 وَمَاتَ
هَدَدُ.
فَكَانَتْ
أُمَرَاءُ
أَدُومَ: أَمِيرُ
تِمْنَاعَ,
أَمِيرُ
عَلْوَةَ,
أَمِيرُ
يَتِيتَ, |
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, |
52 أَمِيرُ
أُهُولِيبَامَةَ,
أَمِيرُ
أَيْلَةَ,
أَمِيرُ
فِينُونَ, |
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, |
53 أَمِيرُ
قَِنَازَ,
أَمِيرُ
تَيْمَانَ,
أَمِيرُ
مِبْصَارَ, |
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were
the chiefs of |
54 أَمِيرُ
مَجْدِيئِيلَ,
أَمِيرُ
عِيرَامَ. هَؤُلاَءِ
أُمَرَاءُ
أَدُومَ. |